D’entre la literatura txeca traduïda podem destacar aquesta novel·la Jiří Weil, traduïda del txec per Jaume Creus.
Se centra en l’època de la Segona Guerra Mundial, l’ocupació alemanya de Txecoslovàquia i la vida clandestina dels jueus. Podeu llegir la pàgina de promoció editorial aquí, l’opinió del traductor aquí i un article de J.B. Culla. La novel·la és autobiogràfica: la vida de Weil té paral·lelismes amb la trajectòria de molts comunistes de primera hora, joves i idealistes, convertits en anticomunistes també de primera hora, ja als anys trenta, a causa de la conducta criminal de Stalin. A més Jiří Weil era jueu, després de fugir dels comunistes es va trobar amb els nazis, i es va passar mitja guerra amagat a Praga per evitar anar al camp de concentració de Terezín, que avui és una atracció turística.