Mendelssohn és a la teulada, de Jiří Weil

Book tràiler (Viena Edicions, YouTube)

D’entre la literatura txeca traduïda podem destacar aquesta novel·la Jiří Weil, traduïda del txec per Jaume Creus.

Se centra en l’època de la Segona Guerra Mundial, l’ocupació alemanya de Txecoslovàquia i la vida clandestina dels jueus. Podeu llegir la pàgina de promoció editorial aquí, l’opinió del traductor aquí i un article de J.B. Culla. La novel·la és autobiogràfica: la vida de Weil té paral·lelismes amb la trajectòria de molts comunistes de primera hora, joves i idealistes, convertits en anticomunistes també de primera hora, ja als anys trenta, a causa de la conducta criminal de Stalin. A més Jiří Weil era jueu, després de fugir dels comunistes es va trobar amb els nazis, i es va passar mitja guerra amagat a Praga per evitar anar al camp de concentració de Terezín, que avui és una atracció turística.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *