El Wienerisch és el parlar tradicional de Viena. Pertany al grup dels dialectes bavaroaustríacs (Bairisch o Bairisch-Österreichisch), de la família parlada al sud d’Alemanya, Àustria i parts del Tirol italià. Dins d’aquesta, el vienès forma part específicament del bavarès central (Mittelbairisch), el mateix grup parlat a l’est de Baviera i en parts de l’Alta i Baixa Àustria.
Malgrat aquesta base bavaroaustríaca, el vienès ha desenvolupat una identitat pròpia. Durant segles, Viena va ser la capital d’un imperi multicultural, i el Wienerisch va absorbir paraules i influències del txec, hongarès, ídix, italià i de llengües eslaves del sud. Per aquest motiu, es considera un dels dialectes més híbrids del món germanoparlant.
Actualment, en la vida quotidiana, molts vienesos utilitzen una forma intermèdia entre l’alemany estàndard austríac i el dialecte vienès, però moltes expressions tradicionals continuen ben vives, especialment en contextos informals, al Beisl (taverna petita) i el Heuriger (local de vi), o entre amics.
L’accent i la entonació del Wienerisch tenen característiques molt recognoscibles dins del món germanoparlant. La pronunciació tendeix a ser més suau i melòdica que l’alemany estàndard, amb una entonació que sovint baixa al final de la frase, i dona una impressió de to relaxat o fins i tot lleugerament irònic. Moltes vocals s’allarguen o es transformen en diftongs, i algunes consonants es simplifiquen o s’articulen amb menys força.
A més, el ritme de la parla és sovint més lent i musical, fet que alguns lingüistes associen a la influència històrica de llengües veïnes de l’antic imperi austrohongarès, especialment el txec i l’hongarès. Aquesta combinació d’entonació suau, ritme relaxat i expressivitat contribueix a l’estil comunicatiu conegut com Wiener Schmäh, una manera de parlar caracteritzada per una ironia subtil i un sentit de l’humor típicament vienès.
A continuació, per acabar, una tria breu de vocabulari i fraseologia.
| Wienerisch | alemany estàndard | català |
| Servas | Servus | Hola |
| Griaß Di | Ich grüße Sie | Bon dia |
| Pfiat Di | Tschüss | Adeu |
| Oida | Alter | “Tio” |
| Passt | In Ordnung | val / d’acord |
| Na geh! | Ach komm! | Va, home! |
| Geh bitte! | Ach komm! | Au, vinga! |
| Bim | Straßenbahn | Tramvia |
| Sackerl | Tüte | Bossa |
| Beisl | Gaststube | Taverna petita |
| Heuriger | Weinlokal | Taverna de vi |
| G’spritzter | Weinschorle | Vi amb gasosa |
| Paradeiser | Tomate | Tomàquet |
| Erdäpfel | Kartoffeln | Patates |
| Grantig | schlecht gelaunt | Malhumorat |
| G’scheit | klug / richtig | Intel·ligent / correcte |
| Leiwand | toll | Genial |
| Schmäh | Humor / Ironie | Humor / ironia |
| Fesch | Anmutig | Ben plantat / atractiu |
| Goschn | Mund | Boca (to negatiu) |
| Fetzen | Kleidung | Roba |
| Wuascht | Egal | Igual / indiferent |
| Wienerisch | alemany estàndard | català |
| Passt scho! | Das ist schon gut | Ja està bé |
| Na geh! | Ach komm! | Va, home! |
| Geh bitte! | Bitte schön! | Si us plau |
| Oida, des is leiwand! | Alter, das ist toll | Tio, això és genial! |
| Host a Zeit? | Hast du Zeit? | Tens temps? |
| Gemma auf a Bier? | Gehen wir auf ein Bier? | Anem a fer una cervesa? |
| I bin glei do | Ich bin gleich da | Ara mateix vinc |
| Baba, bis boid | Tschüss, bis bald | Adéu, fins aviat |
| Schau ma mal | Warten wir es ab | Ja veurem |
| Da schau her | Sieh mal hier her | Ei, mira això |